Cinderella 2020
Un homme riche avait une femme qui tomba malade; et quand celle-ci sentit sa fin prochaine, elle appela à son chevet son unique fille et lui dit: «Chère enfant, reste bonne et pieuse, et le bon Dieu t’aidera toujours, et moi, du haut du ciel, je te regarderai et te protégerai.» Puis elle ferma les yeux et mourut. La fillette se rendit chaque jour sur la tombe de sa mère, pleura et resta bonne et pieuse. L’hiver venu, la neige recouvrit la tombe d’un tapis blanc. Mais au printemps, quand le soleil l’eut fait fondre, l’homme prit une autre femme.
La femme avait amené avec elle ses deux filles qui étaient jolies et blanches de visage, mais laides et noires de coeur. Alors de bien mauvais jours commencèrent pour la pauvre belle-fille. «Faut-il que cette petite oie reste avec nous dans la salle?» dirent-elles. «Qui veut manger du pain, doit le gagner. Allez ouste, souillon!» Elles lui enlevèrent ses beaux habits, la vêtirent d’un vieux tablier gris et lui donnèrent des sabots de bois. «Voyez un peu la fière princesse, comme elle est accoutrée!» s’écrièrent-elles en riant et elles la conduisirent à la cuisine. Alors il lui fallut faire du matin au soir de durs travaux, se lever bien avant le jour, porter de l’eau, allumer le feu, faire la cuisine et la lessive. En outre, les deux soeurs lui faisaient toutes les misères imaginables, se moquaient d’elle, lui renversaient les pois et les lentilles dans la cendre, de sorte qu’elle devait recommencer à les trier. Le soir, lorsqu’elle était épuisée de travail, elle ne se couchait pas dans un lit, mais devait s’étendre près du foyer dans les cendres. Et parce que cela lui donnait toujours un air poussiéreux et sale, elles l’appelèrent Cendrillon.
Il arriva que le père voulut un jour se rendre à la foire; il demanda à ses deux belles-filles ce qu’il devait leur rapporter. «De beaux habits,» dit l’une. «Des perles et des pierres précieuses,» dit la seconde. «Et toi, Cendrillon,» demanda-t-il, «que veux-tu?» — «Père, le premier rameau qui heurtera votre chapeau sur le chemin du retour, cueillez-le pour moi.» Il acheta donc de beaux habits, des perles et des pierres précieuses pour les deux soeurs, et, sur le chemin du retour, en traversant à cheval un vert bosquet, une branche de noisetier l’effleura et fit tomber son chapeau. Alors il cueillit le rameau et l’emporta. Arrivé à la maison, il donna à ses belles-filles ce qu’elles avaient souhaité et à Cendrillon le rameau de noisetier. Cendrillon le remercia, s’en alla sur la tombe de sa mère et y planta le rameau, en pleurant si fort que les larmes tombèrent dessus et l’arrosèrent. Il grandit cependant et devint un bel arbre. Cendrillon allait trois fois par jour pleurer et prier sous ses branches, et chaque fois un petit oiseau blanc venait se poser sur l’arbre. Quand elle exprimait un souhait, le petit oiseau lui lançait à terre ce quelle avait souhaité.
Or il arriva que le roi donna une fête qui devait durer trois jours et à laquelle furent invitées toutes les jolies filles du pays, afin que son fils pût se choisir une fiancée. Quand elles apprirent qu’elles allaient aussi y assister, les deux soeurs furent toutes contentes; elles appelèrent Cendrillon et lui dirent: «Peigne nos cheveux, brosse nos souliers et ajuste les boucles, nous allons au château du roi pour la noce.» Cendrillon obéit, mais en pleurant, car elle aurait bien voulu les accompagner, et elle pria sa belle-mère de bien vouloir le lui permettre. «Toi, Cendrillon,» dit-elle, «mais tu es pleine de poussière et de crasse, et tu veux aller à la noce? Tu n’as ni habits, ni souliers, et tu veux aller danser?» Mais comme Cendrillon ne cessait de la supplier, elle finit par lui dire: «J’ai renversé un plat de lentilles dans les cendres; si dans deux heures tu les as de nouveau triées, tu pourras venir avec nous.» La jeune fille alla au jardin par la porte de derrière et appela: «Petits pigeons dociles, petites tourterelles et vous tous les petits oiseaux du ciel, venez m’aider à trier les graines:
Les bonnes dans le petit pot,
Les mauvaises dans votre jabot.
Alors deux pigeons blancs entrèrent par la fenêtre de la cuisine, puis les tourterelles, et enfin, par nuées, tous les petits oiseaux du ciel vinrent en voletant se poser autour des cendres. Et baissant leurs petites têtes, tous les pigeons commencèrent à picorer: pic, pic, pic, pic, et les autres s’y mirent aussi: pic, pic, pic, pic, et ils amassèrent toutes les bonnes graines dans le plat. Au bout d’une heure à peine, ils avaient déjà terminé et s’envolèrent tous de nouveau. Alors la jeune fille, toute joyeuse à l’idée qu’elle aurait maintenant la permission d’aller à la noce avec les autres, porta le plat à sa marâtre. Mais celle-ci lui dit: «Non, Cendrillon, tu n’as pas d’habits et tu ne sais pas danser: on ne ferait que rire de toi.» Comme Cendrillon se mettait à pleurer, elle lui dit: «Si tu peux, en une heure de temps, me trier des cendres deux grands plats de lentilles, tu nous accompagneras.» Car elle se disait qu’au grand jamais elle n’y parviendrait. Quand elle eut jeté le contenu des deux plats de lentilles dans la cendre, la jeune fille alla dans le jardin par la porte de derrière et appela: «Petits pigeons dociles, petites tourterelles, et vous tous les petits oiseaux du ciel, venez m’aider à trier les graines:
There.
Are we far down enough that the regular folk gave up on reading this yet? I’m afraid we can’t wait any longer. For those of you who continued to attempt to read Cinderella in French, bravo! Your labors have been rewarded. But not with riches — no, I’m sorry to say there will be none of that here. Instead, you are gifted the curse of truth. If you feel such a gift is too much to bear, I understand. Simply scroll down until you reach French. You’ll be safer there.
Now then. Here we go.
There was no Great Potato Famine.
Think about it. A country as green as Ireland running out of potatoes? Causing such a famine to clear out nearly forty percent of the population due to fleeing or famine? No, no, my good lad. There was no potato famine. Instead, you are a victim of the greatest hoax perpetrated upon man since the theory of gravity.
I hear you scoffing. What are you talking about? Have you gone mad? No, I am completely sane. The answer is, pardon the pun, a short one.
The leprechauns.
No, not the jovial racist mascot of your favorite college softball team. These leprechauns were nasty, ill-tempered, and poorly groomed. The beards they are portrayed to have in literature were simply overgrown eyebrows. But what literature got right was their love of gold.
For centuries, the leprechauns lived deep inside the hills. They kept to themselves, divided into two factions: The Aduantas and The Bachram. The Aduantas were fearsome, violent, and wanted everything they had and, more importantly, everything you have. The Bachram were jovial, more interested in fun than fright.
The two did not get along.
On June 1st, 1808, the June Bank holiday, the Aduantas led a surprising attack. The Bachram lay asleep in their nests when the pitchforks came, wiping out the bunch. Two years later, not satisfied with their military gains, the Aduantas moved above ground, offering four-leaf clovers to the innocent Irish farmers in exchange for parcels of land — the potato growing portions of land. The farmers, not understanding the value of property, nor the principle of trading land, laughed and accepted the good luck charm from the little bastards. They planted the clovers throughout the country, while the leprechauns waited.
Eighteen months later, the leprechauns came to claim what by law was rightfully theirs. The farmers protested, but there was nothing they could do. For when they attempted to pluck the ripened potato from the ground, an angry Aduantas Leprechaun sprung forth with a pitchfork and a smile. The pitchfork was for the poor farmer’s eyes, the smile for his daughter.
The Irish tried to fight back. They organized groups of men and called themselves the Dead Rabbits, rabbit being code for a sneaky leprechaun. Teams of fifteen to twenty men would go into the hillsides, determined to drive out their enemy. But the Aduantas were smart. They knew the Irish would lead a charge and hid in the surrounding trees. When the men went into one of the “yokes,” the Irish word for leprechaun holes, they were quickly barricaded inside, condemned to suffocate to death inside the grassy knolls. To this day, if you walk the hillsides at night, you can hear the dying cries of those Irish folk.
As the years passed, the Aduantas took advantage of their market share and sold the potatoes for minimum five times their worth. The cost was so high that the simple Irish farmer could not afford to pay. But the Tsars of Russia, specifically those in Belarus, had what the leprechauns were looking for:
Gold.
Thus, a trading route was born, potatoes going east, and gold going west. The trading route extended further when the Irish, starving to death, fled to the waiting arms of Ellis Island. Of course, the Irish couldn’t admit to being driven out by mythical creatures, so they invented the saga of the potato famine.
But our story doesn’t end there. No sir! I wouldn’t waste valuable writing real estate smuggling in such a story if there wasn’t a strong reason for it. No, the year is 2020. Everything has gone to shit and the leprechauns, they are no longer satisfied in the Emerald Isle. They’re coming! They’re coming, and you need to be warned before it’s too late! I don’t have much time left, so please read my words andLe prince regarda le pied et vit que le sang coulait de la chaussure et teintait tout de rouge les bas blancs. Alors il fit faire demi-tour à son cheval, et ramena la fausse fiancée chez elle. «Ce n’est toujours pas la bonne,» dit-il, «n’avez-vous point d’autre fille?» — «Non,» dit le père, «il n’y a plus que la fille de ma défunte femme, une misérable Cendrillon malpropre, c’est impossible qu’elle soit la fiancée que vous cherchez.» Le fils du roi dit qu’il fallait la faire venir, mais la mère répondit: «Oh non! La pauvre est bien trop sale pour se montrer.» Mais il y tenait absolument et on dut appeler Cendrillon. Alors elle se lava d’abord les mains et le visage, puis elle vint s’incliner devant le fils du roi, qui lui tendit le soulier d’or. Elle s’assit sur un escabeau, retira son pied du lourd sabot de bois et le mit dans la pantoufle qui lui allait comme un gant. Et quand elle se redressa et que le fils du roi vit sa figure, il reconnut la belle jeune fille avec laquelle il avait dansé et s’écria: «Voilà la vraie fiancée!» La belle-mère et les deux soeurs furent prises de peur et devinrent blêmes de rage. Quant au prince, il prit Cendrillon sur son cheval et partit avec elle. Lorsqu’ils passèrent devant le noisetier, les deux petits pigeons blancs crièrent:
Rocou-cou, Roucou-cou et voyez là,
Dans la pantoufle, du sang plus ne verra
Point trop petit était le soulier,
Chez lui, il mène la vraie fiancée.
Et après ce roucoulement, ils s’envolèrent tous deux et descendirent se poser sur les épaules de Cendrillon, l’un à droite, l’autre à gauche et y restèrent perchés.
Le jour où l’on devait célébrer son mariage avec le fils du roi, ses deux perfides soeurs s’y rendirent avec l’intention de s’insinuer dans ses bonnes grâces et d’avoir part à son bonheur. Tandis que les fiancés se rendaient à l’église, l’aînée marchait à leur droite et la cadette à leur gauche: alors les pigeons crevèrent un oeil à chacune celles. Puis, quand ils s’en revinrent de l’église, l’aînée marchait à leur gauche et la cadette à leur droite: alors les pigeons crevèrent l’autre oeil à chacune d’elles. Et c’est ainsi qu’en punition de leur méchanceté et de leur perfidie, elles furent aveugles pour le restant de leurs jours.
Fin